Discussion:
Clan mottos
(too old to reply)
Jim
2004-12-03 18:22:35 UTC
Permalink
I'm looking to learn the English translation of two Clan mottos.
Clan MacKenzie: "Luceo non uro"
Campbell: "Ne obliviscaris"
Thanks
Jim
Alan Smaill
2004-12-03 18:57:06 UTC
Permalink
Post by Jim
I'm looking to learn the English translation of two Clan mottos.
Clan MacKenzie: "Luceo non uro"
I shine but do not burn (the burning bush?)
Post by Jim
Campbell: "Ne obliviscaris"
do not forget/lest you forget
Post by Jim
Thanks
Jim
--
Alan Smaill
Lachie
2004-12-03 18:54:19 UTC
Permalink
Capturing in this missive on, Fri, 3 Dec 2004, at 13:22:35, with the
sparing prose of Rambaud and displaying the suave and sophisticated
disposition of Archibald Leach, sgrìobh Jim
Post by Jim
I'm looking to learn the English translation of two Clan mottos.
Clan MacKenzie: "Luceo non uro"
Virtute et valare luceo non uro.


By virtue and valour I shine, but do not burn.
Post by Jim
Campbell: "Ne obliviscaris"
Forget Not
Post by Jim
Thanks
Jim
--
Lachie Macquarie,
O tempora, o mores?
Frank Thomas
2004-12-04 05:02:11 UTC
Permalink
Post by Lachie
Capturing in this missive on, Fri, 3 Dec 2004, at 13:22:35, with the
sparing prose of Rambaud and displaying the suave and sophisticated
disposition of Archibald Leach, sgrìobh Jim
Post by Jim
I'm looking to learn the English translation of two Clan mottos.
Clan MacKenzie: "Luceo non uro"
Virtute et valare luceo non uro.
By virtue and valour I shine, but do not burn.
Fascinating that you know the full context the fragment luceo non uro
comes from. Question, would you know also by any chance know what the
original full context of the motto per mare per terras was? Thanks.
Lachie
2004-12-04 12:46:34 UTC
Permalink
Capturing in this missive on, Sat, 4 Dec 2004, at 00:02:11, with the
sparing prose of Rambaud and displaying the suave and sophisticated
disposition of Archibald Leach, sgrìobh Frank Thomas
Post by Frank Thomas
Post by Lachie
Capturing in this missive on, Fri, 3 Dec 2004, at 13:22:35, with the
sparing prose of Rambaud and displaying the suave and sophisticated
disposition of Archibald Leach, sgrìobh Jim
Post by Jim
I'm looking to learn the English translation of two Clan mottos.
Clan MacKenzie: "Luceo non uro"
Virtute et valare luceo non uro.
By virtue and valour I shine, but do not burn.
Fascinating that you know the full context the fragment luceo non uro
comes from. Question, would you know also by any chance know what the
original full context of the motto per mare per terras was? Thanks.
I am not allowed, courtesy of the Lord Lyon, able to discuss matters
pertaining to MacDonalds.

Sorry.
--
Lachie.
"Suerte que mis pechos sean pequenos, y no los confundas con montanas."
Ripoll.
Adam Whyte-Settlar
2004-12-04 10:02:29 UTC
Permalink
Post by Jim
I'm looking to learn the English translation of two Clan mottos.
Clan MacKenzie: "Luceo non uro"
My heart missed a half beat when I read that Jim!
The house I lived in for ten years had that motto inscribed in a big stone
crest right over the front door.
Given how adorable I've been over the years and how few houses might fit my
description I don't want to go into too much detail on this ng - but suffice
to say it wasn't a million miles from the castle of the Chief of the Clan
MacKenzie.

I ran my business from there and when people asked me what it meant I used
to say "Cash not Credit"

I think really it means "I shine not burn".

If you want to know more e-mail me and I can send you a few pics and urls.
A W-S
The Phantom Piper
2004-12-05 03:39:09 UTC
Permalink
On Sat, 4 Dec 2004 23:02:29 +1300, "Adam Whyte-Settlar"
Post by Adam Whyte-Settlar
I ran my business from there and when people asked me
what it meant I used to say "Cash not Credit"
ROTFLMAO!


Trying To Breathe,

---The Phantom Piper

Loading...